Twingly statistik

fredag 4 juli 2008

Lite samlade språkfånigheter

Två av mina absoluta favo-
ritprogram i den svenska statsradion är Språket och dess lilla avläggare Språkbiten.
Jag har alltid varit intresserad av språk och lärde mig skriva ganska tidigt.
Dessutom var svenska, skrivning och läsning, mina bästa ämnan genom hela skoltiden. Det är väl därför jag så gärna tjatar om konstigheter jag upptäcker när andra människor skriver och pratar.
Fast jag vet ju att det är som att hälla vatten på en gås för det mesta; allt fler legendarer blir legender hur mycket jag än tjatar på om att legender är något som inte finns utan är något som är påhittat (till och med i Kulturnytt i P1 häromveckan påstods det att Bob Dylan är en "legend", alltså att han aldrig existerat).
Till och med en normalt sett pålitlig skribent som Sydsvenskans Håkan Engström använder det urfåniga ordet "akter" när det handlar om artister eller band/grupper.
Ändå tänker jag inte ge upp.
Och den som vill ha svar på frågor om språk och om vad som är mer eller mindre rätt och fel i språket ska inte missa programmet med samma namn (även om det gör sommaruppehåll nu).
Här bjuder jag själv på några språkfånigheter från den gångna veckan:

• Med anledning av att Riksbanken höjde reporäntan uttalade sig en av bankens höjdare och förklarade att "det gäller att stämma i bäcken medans tid är". "Att stämma i bäcken" (hela uttrycket är ju "bättre att stämma i bäcken än i ån") betyder väl ungefär "att sätta in åtgärder medans tid är". "Att stämma i bäcken medans tid är" blir då "att sätta in åtgärder medans tid är, medans tid är". Tårta på tårta (även kaka på kaka i Skåne), eller tautologi.

• Vid entrén till Konsumbutiken på Kirsebergstorg sitter en affisch där det står "Tio orsaker varför vi säljer ekologiska varor". "Tio orsaker till att vi säljer..." hade jag nog ändrat det till om jag fått bestämma.

• I en artikel i en morgontidning i dag skriver TT om en man som misshandlat sin dotter med ett "baseballträ". Frånsett att det är en vidrig historia hade jag nog skrivit att han använt ett "basebollträ".

• Rubriken här ovan talar väl för sig själv. Den är från Aftonbladets nättidning, en publikation som verkar ha kastat all språklig logik överbord.

Slut på tjatandet för i dag.
Nu är det bara att vänta på att någon hittar språkfel i ovanstående text.

Jah Hollis

Andra bloggar om: , , , , , , , , ,

23 kommentarer:

olaric sa...

Nej då, inga funna språkdråpligheter i ditt inlägg inte.
Men jag kanske kan få spinna på uttryckstråden med en liten mini-quiz:
Vad är fortsättningen på:
"Ingen ko på isen..."?

Jah Hollis sa...

Skulle väl kunna vara: ...så länge rumpan är på land.
Eller?

olaric sa...

Jäpp!
"...så länge rumpan är i land", enligt Pelle Holm.
"...så länge halva står på land", sa min mormor.
Ett annat av mina favoritcitat från den sistnämnda är:
"Var dag har nog av sin egen plåga", vilket väl är från bibeln, har jag för mig.

Jah Hollis sa...

Det är ett bibelcitat och det föregås av två meningar som sätter det i ett sammanhang:
Gör er därför inga bekymmer för morgondagen. Den får själv bära sina bekymmer. Var dag...o s v

olaric sa...

Och så har jag lärt mig nåt nytt igen. Tack!
Även om jag tycker att meningen står, och förstås, alldeles utmärkt för sig själv.
Visst är det en fin mening, uttalad på rejäl småländska?

Thomas O. sa...

Det är gott att läsa! Ge aldrig upp kampen mot språkslarv!

Jah Hollis sa...

O: Jag kan riktigt höra det. :-)

T: Tack. Nej, vi är ju några som kämpar på, även om det ibland känns som om oddsen inte är på vår sida.

Bengavoice sa...

Jag är med i kampen. Hur många gånger hör och läser man inte formuleringar som "han tillhör en av de bästa spelarna i laget".
Sedan tycker jag man ska ställa olika krav på talspråk och skrivspråk. Ska man ha koll på att allt man säger är språkligt korrekt blir det, åtminstone i mitt fall, inte mycket sagt. (Räknar med kommentarer på den.)
Och kraven på språket är olika beroende på vem som skriver det och för hur många.

Jah Hollis sa...

Visst får man vara mer tillåtande när det gäller talspråk. Men just ditt exempel vill jag minnas att du ljudligt rättade när någon sade det på ett kalas nära oss nyligen.
Men jag reagerar även när talspråket blir konstigt. Jag hörde av någon anledning på ett P3-program i bilen härom kvällen.
Kvällspasset kan det ha varit programmet hette och det var en diskussion mellan bland annat en ung författare och programledaren. Jag överdriver inte om jag säger att båda sade "liksom" var femte sekund (ibland oftare).
Allting var "liksom" något.
Ugh! :-P

//SoP sa...

Det är ett av mina Favoritprogram-Språket.:-) Ang. imdb-länken hos mig-var inne på lovefilm.se o la Atlantic city på hyrlistan!
Men du, Baseball kanske Är ett träslag-Vem vet? ;-)

Jah Hollis sa...

Aha, ett träslag.
Inte ett slagträ då?
:-)

Eva Nygren sa...

Oj, sånt kommenterande det blir kring språket. Det är så. Språkfrågor engagerar, det är intressant tycker jag. Men du Jah, "medans" är väl i så fall ingen riktigt snygg variant heller? Det är en som jag för till gruppen talspråksvarianter.

Bert sa...

Jag är också väldigt noga med hur jag skriver. Men också hur jag talar.

Ordet "medans" skulle jag aldrig använda.

;-)

Jah Hollis sa...

Medans var i det här fallet just talspråk. Jag hörde mannen från Riksbanken på radion och jag tyckte i alla fall han sade "medans det är tid". Och därför skrev jag det.
En liten googling visar också att det är rätt accepterat även i skriftspråket nuförtiden.

Bengavoice sa...

Jag kan inte minnas kalaskorrigeringen. Men det finns flera substanser som påverkar toleransnivån för språkfel. Hoppas det inte var plumpt.
Hursomhelst tillhör det exempel jag gav ett av de språkfel som jag inte heller tolererar i talspråk.

Eva Nygren sa...

Hej Jah, och Bert i norr vars trevliga hemsida jag hade glömt bort men nu blev påmind om. Du har rätt Jah, "medans" finns faktiskt med i SAOL:s senaste upplaga (2006) "vardagligt språkbruk" (som svensklärare ser jag till att ha den vid sängen, det är sant!). Men, fastän jag räknar mig som rätt liberal vad gäller språkbruk så har jag så svårt för "medans". Och det är just det som är grejen: vi har alla våra personliga hang-ups (upphäng?) vad gäller språket. En del av de saker du tar upp i din bloggpost som vi nu kommenterar, tycker jag bah, typ, shit, vadå? (Nåja, nästan). Men just MEDANS ... nej, har svårt för det.

Jah Hollis sa...

BV: Frågan är om det var så många fler än jag som fattade din korrigering av ett av festföremålets tal från trappan in till huset.
Jag ropade instämmande "Hear, hear!", men det väckte ingen större uppmärksamhet.
Och plumpt? Definitivt inte.
Jag tycker att även festtalare ska kunna häcklas lite.
Ja, de bör häcklas om de inte sköter sig.

Eva: Jah har alltid rätt! :-D
Visst, språket förändras ju hela tiden och du får vänja dig vid "medans", medans jag får vänja mig vid allt fler "legender" och liknande.
Det jag senast reagerade för, i en bok, var att det stod om en som ville bli konstnär (måla och teckna), att han ville bli artist. Jag vet inte om det är fel, men för mig låter det förvirrande.
Och språket ska ju helst inte förvirra, tycker jag.

Ingrid sa...

Språkkonstigheter är väl nästan lika engagerande som sopkonstigheter verkar det som. Se bara så många kommentarer du fått till det här inlägget.

Jag önskar dig en trevlig helg!

Bengavoice sa...

Ja, just det. Jag reagerade på reflex, och svalde nog protesten innan den fullbordades. Det var nog bara du som uppfattade den.

Ord som "artist", i det sammanhang du beskriver, ser jag som rena felaktigheter. Anglicismer är en sak, men här använder man ett engelskt ord som redan finns på svenska, men har en annan betydelse.

Ett liknande exempel är ordet "teknologi", som ofta används när det korrekta uttrycket är "teknik". I de flesta fall ska "technology" översättas med "teknik" Som i uttydandet av förkortningen IT, "informationsteknik". På engelska heter det "information technology".

Jah Hollis sa...

Ingrid: Jo, din observation verkar stämma. Trevlig helg själv, fastän den snart är slut.

BV: Hear, hear!!!
(Men protesten var fullbordad. Den bara försvann i det allmänna sorlet på gårdsplanen).

Cikoria sa...

Nej, festföremålet uppfattade inte korrigeringen men vem vore viktigare att underrätta? Bäst att det är nåt rejält om det nu ska vara sånt ståhej. I annat fall står trappan när som helst till förfogande för framträdanden, så kan jag sitta bland åhörarna och sköta korrigerandet...!

Jah Hollis sa...

Kanske ska trappan med jämna mellanrum förvandlas till något slags Speakers´corner, Talarnas trappa, eller något sådant.

Liz1e sa...

Konsumskylten hade jag nog ändrat till "Tio anledningar till att vi säljer..." - om jag fått bestämma alltså (länge se'n det här inlägget skrevs & dryftades, men en annan har ju varit bortrest och kämpar med uppdateringar av saker av vikt:))