Huga vilket långt och omständligt inlägg jag nyss gjorde på min blogg, om kvittofelande och liknande som drabbat mig den senaste tiden (se nedan om ni orkar).
Nu ska jag bli mer kortfattad, och nu handlar det om märkligheter i det svenska språket, om ofoget att blanda svenska och engelska till någon svårdefinierad hybrid.
Denna bil gick jag förbi i dag och jag begriper inte hur man kan få för sig att kalla en bilskola (i Lund är det uppenbarligen) för We care trafikskola (Vi bryr oss trafikskola).
När jag tog körkort hette skolan jag körde hos Arnes trafikskola.
Hade det funnits en We care trafikskola hade jag blivit mycket misstänksam.
Jah Hollis
Läs även andra bloggares åsikter om Språk, Svenska, Engelska, Svengelska, Lund, Körskola, Trafikskola
4 kommentarer:
Hej Jah,
what´s wrong med att blanda svenska och engelska egentligen?
Varför är det så hemskt?
Hälsningar Bengt
Fint att det i din blogg står "Anonym" på anonyma kommentarer och inte "anonymous" som hos många!
Anonym: För att Jah tycker det. Nej, ärligt: Man förödmjukar sig genom att inte lita på sitt eget språk och tro att man kan uttrycka sig bättre på ett annat språk som man tror man behärskar när man inte gör det. Hur många gånger har vi inte läst ordet "wannabee" i svenska tidningar, för att ta ett exempel där man uppenbarligen föredrar felstavad engelska framför sitt eget språk.
Eva: Skönt att det inte står som jag såg i någon tidning: Två persons har kommenterat. :-P
Läste idag den fina tidskriften Språk, bland annat om isländskan. På Island är man mer språkpuristisk än du och jag, ska jag säga. Så det kan vara värre!!
Skicka en kommentar